Tradutor

quinta-feira, 7 de junho de 2012

uma peça que inspirou

fernande: Hó maristelá desde do dia em que te ví, meu coração bateu aceleramente. Só o tempo sabe o quanto demorei para criar coragem de te dizer tudo isso, sei que a nossa familia não são amigos, mas nós não temos nada haver com as brigas e as revoluções deles.Vamos ser felizes juntos . Vamos juntar as duas rosas que nos uni e formar um só  perfume, não vamos  ter medo se a combinação não dé  certo, nada e nem niguem é perfeito.
maristelá: Vc sabe que nosso amor é impossivel, eu não posso deixar que vc sofra, sabe o que aconteçe se o meu pai te ver aqui mais uma vez. Vc sabe que as nossas rosas são diferentes quando trata-se de aroma, e o perfume não vai combinar, então por favor se vc me ama mesmo como diz, me esqueçe, só assim poderemos ser felizes.
fernande:Eu te amo e é por isso mesmo que não posso te esqueçer, o amor é como  uma dor junto com uma despedida que onde nos  dá vontade de morrer só no fato de não poder mais olhar nos olhos de quem amamos e dizer: o quanto somos apaixonados.
pai de maristelá: Quantas vezes eu ja ti avisei se chegasse proximo da minha filha vc poderia se considerar morto, mas não basta falar né, tem que agir, então pode dá suas ultimas palavras por que de hj vc não passa.
narrador: o pai da maristela, deu  um tiro que foi considerado fatal, e as ultimas palavras de fernande foi:
fernande: "Amor quando é amor não definha
E até o final das eras há de aumentar.
Mas se o que eu digo for erro
E o meu engano for provado
Então eu nunca terei escrito 
Ou nunca ninguém terá amado."

narrador: um dia um grande sabio disse isso, acho que foi:William Shakespeare

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Pesquisar este blog